게임・콘텐츠

콘텐츠랩블루, 네이버웍스로 국경 없이 협업합니다.

콘텐츠랩블루는 네이버웍스의 메시지, 이메일, 캘린더, 게시판 기능을 활용하여 일본, 태국, 미국 해외 법인과 물리적 거리를 뛰어넘어 하나의 팀으로 협업하고 있습니다.

“일본, 태국, 미국 해외 법인과 물리적 거리를 뛰어넘어 네이버웍스에서 하나의 팀으로 협업하고 있습니다.”

 

 

도입 배경

업무 효율성 증대외 비용 절감을 위해서 통합 커뮤니케이션 도구의 필요성을 느껴 도입

활용 형태

메시지, 이메일, 캘린더, 게시판, 번역 등 네이버웍스의 다양한 기능을 활용하여 글로벌 협업을 진행

도입 효과

업무 생산성, 협업 편의성 등 모든 방면에서 좋아짐, 해외 법인과 메시지 통역 기능을 활용해 언어의 장벽없이 소통

Q. 콘텐츠랩블루 소개 부탁드립니다.

“콘텐츠랩블루”는 2018년 설립 이후로 웹툰과 웹소설을 중심으로 한 글로벌 종합 프로덕션으로 자리매김 해왔습니다. ‘세상의 모든 콘텐츠, 콘텐츠랩블루가 함께 합니다’라는 슬로건 아래, <검술명가 막내아들>, <접근불가 레이디>, <후궁계약>, <마존현세강림기> 등 다수의 작품을 런칭하고 글로벌 시장으로 진출하고 있는 콘텐츠 제작사입니다. 한국, 일본, 태국, 미국의 잠재력 넘치는 인재들과 함께 미디어와 문화를 넘어 누구나 좋아하는 콘텐츠를 만들고 있습니다.

콘텐츠랩블루 대표작

 

 

Q. 조직 구성과 팀장님의 역할을 소개해 주세요.

콘텐츠랩블루는 웹툰과 웹소설을 사랑하고 업으로 생각하는 사람들이 모여있다고 해도 과언이 아닌데요. ‘덕력 높은 동료들’과 함께 일할 수 있는 것이 장점인 회사입니다.

 

조직적으로 회사의 엔진이라 할 수 있는 콘텐츠 사업실 내 “웹툰제작팀”, 웹소설을 출간하는 “노블사업팀”, 국내뿐 아니라 해외 플랫폼과 다양하게 사업을 전개하는 “콘텐츠유통팀”과 “콘텐츠마케팅팀”등으로 구성되어 있습니다. 그 외 회계, 투자, 인사총무를 담당하는 경영전략실이 있으며, 저는 경영전략실 내 피플팀 팀장으로 인사관리와 총무, 네이버웍스 운영 관리 등 여러가지 살림살이를 담당하고 있습니다.

 

다른 CP(Contents Provider)사와 차별화된 특장점은 해외법인이 자회사로 있어 각각 일본 도쿄와 태국 방콕, 미국 LA에서 현지 시장을 파악하고 한국과의 비지니스에 긴밀하게 연결되어 있다는 점이에요.

콘텐츠랩블루 정현희 팀장님

 

 

Q. 콘텐츠랩블루의 복지와 문화에 대해 알려주세요.

콘텐츠랩블루에는 젊은 직원들이 많고 특히 여성 직원 비율이 70%에 달해요. 그래서 워라밸과 일과 가정의 양립을 굉장히 중요하게 생각합니다. 연차 휴가 사용률이 2023년 기준으로 98%일 정도로 직원들이 마음 편히 휴가를 쓸 수 있고, 장기근속을 하면 3년, 5년, 10년마다 포상금과 포상휴가를 제공해서 직원들이 안정적으로 커리어를 쌓을 수 있도록 지원하고 있어요. 이런 복지 덕분에 다들 업무에 몰입하면서도 개인 생활을 충분히 즐길 수 있는 환경이 만들어지는 것 같아요.

콘텐츠랩블루 서울 오피스

 

 

Q. 네이버웍스는 어떻게 도입하게 되셨나요?

네이버웍스 도입 전에는 각각 다른 메신저와 메일 서비스를 사용했는데, 업무 효율성 저하와 비용 증가로 통합 커뮤니케이션 도구의 필요성을 느끼게 되었어요. 와중에 네이버의 친숙한 인터페이스와 사용성, 안정성을 품은 네이버웍스는 저희의 고민을 해결해 주었습니다.

 

특히, 해외 자회사와 협업이 많은 저희에게 일본과 태국에서 LINE WORKS (라인웍스)라는 이름으로 서비스되는 점은 큰 장점이었어요. 현지에서는 워낙 LINE 메신저 사용률이 높아 모든 직원이 빠르게 적응했고, 생산성 향상 효과를 체감하고 있습니다

네이버웍스 메신저 사용 화면

 

 

Q. 네이버웍스 도입 후 어떤 점들이 좋아졌나요?

업무 생산성, 협업 편의성, 비용 절감 등 모든 방면에서 좋아짐을 느낍니다. 특히 협업 편의성 측면에서 메세지, 이메일, 캘린더, 게시판 기능을 아주 편리하게 사용하고 있으며, 캘린더의 경우 공유를 통해 번거롭게 일정 체크를 하지 않아도 초대와 수락 응답으로 협업이 용이하다는 점이 만족스럽습니다.

 

네이버웍스 도입 후 소통이 빨라졌다는 점도 크게 체감하고 있습니다. 제작부서는 이메일을 주고 받는 경우가 드물기 때문에, 이메일 회신이 늦은 경우들이 있었는데요. 메시지는 바로 바로 확인하기 때문에 소통하는 데 지연되는 사례가 드뭅니다. 그리고 메일과 메시지가 하나의 앱에서 제공되다 보니, 이전 대비 메일 회신까지 빨라지는 효과를 가지게 되었더라고요.

 

네이버웍스 캘린더 사용 화면

 

 

Q. 가장 잘 사용하는 기능은 무엇인가요?

딱 하나만 꼭 찝어서 말하기 어려워 어떡하죠? 해외 법인과 소통이 많은 부서는 메시지 통역 기능과 게시판 자동 번역 기능을 아주 요긴하게 사용하고 있어요. 영어와 일본어까지는 번역이 잘 되더라도, 태국어까지 이렇게 잘 번역되는 서비스는 흔치 않은데요. 덕분에 방콕, 도쿄, LA 글로벌 오피스와 콘텐츠 기획부터 제작까지 실시간 협업에 큰 도움이 됩니다.

 

메일이나 게시판 화면에서도 번역 버튼만 누르면 빠르게 현지 언어가 나의 언어로 변환돼서 내용을 쉽게 확인할 수 있어요. 관리자 측면에서는 전문 통역가를 고용하는 비용이 사라지고, 직원들은 외국어를 이해하기 위해 굳이 번역기를 왔다갔다 하며 내용을 붙여 넣는 번거로움이 없어져 네이버웍스 사용의 만족도가 매우 높은 편입니다.

 

그리고 제작 업무 특성상 작품 단위 즉, 프로젝트 단위별로 소통하고 일정 체크할 일이 많은데 그룹 메세지방을 유용하게 사용하고 있습니다.

일본어 게시글 번역 (좌 번역 전, 우 번역 후)
태국어 게시글 번역 (좌 번역 전, 우 번역 후)

 

 

Q. 사내 문화 측면에서도 긍정적으로 변화된 점이 있나요?

주소록에서 동료들의 얼굴과 정보, 담당 업무를 한눈에 확인할 수 있어 더욱 친근하게 느껴지고, 언어 장벽 없이 메신저로 자주 소통하며 협업이 더욱 원활해졌습니다. 이전에는 이메일로 주고받던 연락을 메신저로 자주 하게 되면서 회의도 자주 열고, 문제 해결 속도도 빨라졌죠. 덕분에 해외 동료들과의 거리감이 줄어들고, 팀워크가 강화된 것 같습니다. 이렇게 느끼는 변화를 생각하면 네이버웍스 요금이 비싸다고 생각되지 않아요.

콘텐츠랩블루 회의실

 

 

Q. 마지막 한 말씀 부탁드립니다.

네이버웍스를 통해 저희 회사가 한층 더 효율적이고 소통이 잘 되는 환경으로 변해가고 있는 것 같아요. 특히 해외 법인과 협업이 많다 보니 이런 통합된 업무 플랫폼이 정말 큰 도움이 됩니다. 저희처럼 글로벌 팀과의 협업이 많거나 다양한 언어를 사용하는 환경이라면 큰 도움이 되실 거라고 자신있게 추천 드립니다.

 

앞으로도 좋은 기능들 많이 추가해 주시면 좋겠고, 저희도 양질의 콘텐츠를 제작하며 함께 성장할 수 있도록 계속 노력하겠습니다.

네이버웍스로
일하는 문화를 바꿔보세요.